
Юнвоенкоры отряда военкоров «ФЕНИКС» им. Адмирала П.С. Нахимова - МС «ДИНАСТИЯ» - Юнармейский медиацентр Пермского края «ЮНКОР» сообщают:
2 марта в России впервые отмечается День наставника. Праздник учрежден Указом президента в прошлом году как еще один шаг к возрождению института, который всегда был частью нашего культурного кода.
С 2026 года и ежегодно 2 марта в России будет отмечаться День наставника.
Соответствующий Указ 1 апреля 2025 года подписал Президент России Владимир Путин.
Как отмечено в опубликованном Указе, День наставника учрежден «в целях популяризации и развития наставничества».
В свою очередь в Минпросвещения России подчеркнули, что День наставника установлен «в целях закрепления статуса наставника, демонстрации значимости наставничества на государственном уровне, популяризации наставнической деятельности и повышения роли и престижа наставника».
Дата Дня наставника – 2 марта – приурочена ко дню подписания президентского Указа «Об учреждении знака отличия “За наставничество”» (2 марта 2018 г.), а также ко дню рождения основоположника научной педагогики в России – Константина Ушинского.
– Профессия наставника – это особая миссия. Новый праздник позволит закрепить статус наставников, подчеркнуть значимость этой деятельности и повысить ее престиж, – прокомментировал установления новой даты министр просвещения России Сергей Кравцов. – Сегодня наставники ведут серьезную воспитательную работу с детьми, благодаря им ребята знакомятся с культурой и историей нашей страны. Наставники не просто передают знания подрастающему поколению, но и формируют у ребят ценностные ориентиры, воспитывая ответственных граждан и патриотов.
Уточняется, что проект Указа «О Дне наставника» был разработан Минпросвещения России во исполнение поручений Президента России от 12 февраля 2024 года и Правил установления в Российской Федерации памятных дней, утвержденных 31 июля 2013 года.
Не только в СССР, когда наставники были на каждом предприятии и в школе, но и в дореволюционные времена. Если бы не наставник Петра Первого Франц Лефорт, то не было бы Санкт-Петербурга и "окна в Европу". Если бы не Константин Ушинский, в честь которого День наставничества отмечается 2 марта (его день рождения), то в школы так бы и брали только "благородных" девиц и не учили бы их естественным наукам. Ушинский полностью перевернул подход к женскому образованию и стал, по сути, основателем системы наставничества для молодежи. Это его принципы: учитель еще и друг; наставник учит не только знаниям, но и мышлению; воспитывать нужно не только умом, но и сердцем.
Наставничество сегодня помогает построить счастливое будущее для молодых людей через раскрытие потенциала личности, являющейся частью потенциала страны. Именно такая цель ставилась в Год педагога и наставника в 2023 году и последующем принятии Концепции развития наставничества, учреждении сегодняшнего праздника и мер поддержки, закреплении статуса и гарантий в законе.
Наставники помогают детям учиться быть ответственными, дружить, иметь свое хобби, жизнь становится интереснее и ярче, таланты начинают раскрываться по-новому. И это влияет на социум. Опыт благотворительных фондов показывает, что после работы с наставниками количество детей, которые ведут потребительский и асоциальный образ жизни, сильно сокращается.
И еще один важный вызов, где наставничество играет большую роль, - это патриотическое воспитание, социализация ветеранов СВО и помощь семьям бойцов.
После завершения СВО нашей Победой сотни тысяч молодых людей будут возвращаться домой к своим семьям. Важнейшей задачей общества является их социализация и на их примере воспитывать подрастающее поколение. Работа с детьми в качестве наставников может быть тем глубоким смыслом, который позволит им быстрее адаптироваться и вернуться в мирную жизнь.
Сферы разные, а смысл наставничества один - помочь человеку сделать его жизнь ярче, интереснее, счастливей. И новый в России праздник - День наставника - прекрасный повод напомнить об этом.



См. фотоальбом
«Книги детства наших учителей».
В школьном музее состоялось мероприятие, посвящённое Дню наставника, было организовано с целью привлечь внимание учащихся к классической литературе и напомнить о её значимости в жизни каждого человека. Юнармейцы провели обзор выставки книг под названием «Книги детства наших учителей».
Юнармейцами проводился специальный опрос на тему: «Ваша любимая книга детства?». Полученные ответы стали основой для формирования книжной экспозиции, представленной вниманию учащихся и всех заинтересованных гостей библиотеки.
Выставка позволила школьникам окунуться в мир литературы прошлых поколений, познакомиться с теми произведениями, которые оказали значительное влияние на формирование нравственных ценностей педагогов. Здесь каждый ученик мог увидеть, какими героями восхищались учителя в детстве, какие истории запомнились им навсегда и вдохновили стать учителями-наставниками.
Среди представленных произведений читатели могли встретить сказки Александра Пушкина, рассказы Николая Носова, роман Николая Островского «Как закалялась сталь», повести Елены Ильиной «Четвертая высота» и Аркадия Гайдара «Тимур и его команда», произведения зарубежных писателей: Д. Дефо, Жюль Верн, А. Дюма, Марк Твен и др. Благодаря выставке, школьники получили уникальную возможность сравнить свою любовь к современным авторам с классическими произведениями, открывшими дорогу многим поколениям читателей.
Надеемся, что пример учителей разбудит интерес к этим книгам у их учеников и привлечет внимание к чтению хорошей литературы.
Александр Куляпин, куратор юнармейского отряда, напомнил о новой книге из серии «Рассказы из русской истории» Владимира Мединского, автора знаменитых «Мифов о России», посвященной выдающимся российским военачальникам XVIII века.
Именами Миниха, Румянцева, Потемкина, Суворова, Ушакова, Орлова ознаменованы самые славные страницы истории отечественных армии и флота. Кольберг и Кунерсдорф, Рымник и Измаил, Чесма и Корфу — эти названия золотыми буквами вписаны в историю военного искусства.
Образы великих полководцев и флотоводцев в этой книге далеки от застывших титанов из гранита и бронзы: они предстают не иконами, а живыми людьми со своими слабостями. Но их харизма и обаяние, под чары которых попадали все их современники, покоряет и нас нынешних.
Книга основана на цикле лекций, прочитанных в лектории «Достоевский» и на телеканале «Культура» ВГТРК, и будет полезна как школьникам, только открывающим для себя великий мир Русской Истории, так и взрослым читателям, которые смогут узнать множество интересных подробностей о жизни величайших героев России.
Китайская ассоциация исследователей русской литературы
Александр Сергеевич также рассказал о Ван Цзунху, директоре института иностранных языков Столичного педагогического университета, президенте Китайской ассоциации исследователей русской литературы.
Писатель и языковед отметил торжественное завершение перекрёстных годов культуры России и Китая (2024–2025), ознаменованное серией мероприятий в рамках Недели китайской и российской литературы, что навело его на мысль об одном на редкость точном русском слове – «апофеоз». Это слово древнегреческого происхождения, изначально означавшее обряд обожествления, впоследствии приобрело иные значения: 1) прославление, возвеличивание какого-либо события; 2) высшее проявление, кульминация чего-либо; 3) торжественная заключительная массовая сцена (например, в театральном представлении). Завершение годов культуры именно литературными событиями – это, безусловно, и дань уважения, и прославление этого важного исторического момента, и одновременно высшее проявление китайско-российского культурного обмена.
Китайская ассоциация исследователей русской литературы имела честь выступить участником, организатором и движущей силой этого «апофеоза», и Ван Цзунху как её председатель искренне гордится этим.
С сентября 2025 года совместно с Отделом внешних связей Союза китайских писателей запущен проект «Клуб любителей русско-советской литературы», нацеленный на популяризацию русской словесности.
Вокруг него китайцы развернули целый ряд плодотворных инициатив: отбор и публикация списка «100 рекомендованных книг русско-советской литературы», выбор 30 произведений современной российской прозы, наиболее достойных перевода, конкурс эссе о современной русской литературе, семинары для молодых исследователей, молодёжные читательские клубы, открытые лекции «Беседы о русской литературе» (диалог Лю Вэньфэя и Чжоу Дасиня), а также Неделя китайской и российской литературы и Форум писателей двух стран. Столь высокая плотность мероприятий по продвижению русской литературы за короткие два месяца, пожалуй, является беспрецедентной в истории Нового Китая. И хотя эти события стали частью величественного финала годов культуры, если взглянуть с другой стороны, они, возможно, приоткрыли занавес для ренессанса русской литературы в Китае.
Выкристаллизовался консенсус: и в Китае, и в России литературная классика – это не нечто застывшее, покоящееся в анналах истории, а живой духовный опыт, воздействующий на читателей и сегодня. Значимость классики не в тех ответах, которые она когда-то дала, а в её способности ставить вопросы перед новыми поколениями и рождать новые смыслы в диалоге с эпохой. Любое классическое произведение открыто и не завершено, оно разворачивается во времени, и потому его диалог с современностью и читателем жизненно важен.
Всё это натолкнуло Ван Цзунху на размышления о значении и ценности русской литературы в сегодняшнем Китае: почему она по-прежнему нам нужна? Как сегодня исследователям и читателям следует понимать её? Как современной китайской литературе вести равноправный диалог с русской?
Писатель Ван Мэн в своём эссе «Светлые сны советской литературы» отмечал: «Многие китайские писатели моего поколения, и особенно я сам, никогда не скрывали влияния советской литературы. Именно книга Эренбурга «О работе писателя» в начале пятидесятых увлекла меня на путь писательства; «Первая должность» Антонова и «Зимний дуб» Нагибина освещали моё творчество в жанре рассказа; «Молодая гвардия» Фадеева помогла мне открыть красоту нового духовного мира, рождённого новой жизнью. В произведениях Чжан Цзе, Цзян Цзылуна, Ли Говэня, Цун Вэйси, Жу Чжицзюань, Чжан Сяньляна, Ду Пэнчэна, Ван Вэньши, вплоть до Те Нин и Чжан Чэнчжи нетрудно заметить влияние советской литературы… Здесь речь идёт не столько о том, что автор получил прямое вдохновение от какого-то конкретного произведения, сколько о том, что мощное влияние образа мыслей, тональности и атмосферы всей советской литературы раз за разом давало всходы и плоды в нас самих».
Столь мощное влияние русско-советской литературы прежде всего невозможно без труда «почтовых лошадей просвещения» (как называл переводчиков А.С. Пушкин). Начиная с 1950‑х годов русская и советская литература массово пришла в Китай. Пушкин, Гоголь, Тургенев, Толстой, Достоевский, Горький, Шолохов – их произведения постоянно переводились, издавались и читались. Особенно в последние сорок лет, начиная с 80‑х годов, наблюдается взрывной рост переводов и исследований, благодаря чему эта литература стала органичной частью современной китайской словесности и важным ресурсом духовной жизни китайцев.
Во-вторых, причина столь сильного влияния на китайского читателя кроется в значительном сходстве наших стран в области государственного устройства, культуры, общественной жизни и этики. Даже оказавшись перед лицом модернизации, основанной на западных принципах рациональности, мы сталкиваемся со схожими проблемами и вызовами. И конечно, больше всего в русской литературе нас трогают её ярко выраженный идеализм, глубокая озабоченность социально-политическими проблемами, мощный гуманистический дух, острая критическая позиция, а также неустанный поиск справедливости, правды и человеческого достоинства.
Сегодняшний Китай, пройдя через сорок лет стремительного развития в эпоху реформ и открытости, разительно отличается от прошлого. Но новая эпоха рождает новые проблемы. Несмотря на материальный достаток, духовная жизнь остаётся относительно бедной; хотя страна стала сильной, международная обстановка усложнилась; несмотря на научно-технический прогресс, люди чувствуют себя всё более тревожно и несвободно. Перед лицом неопределённого будущего, полного вызовов, они как никогда нуждаются в идеалах, смыслах, вере и душевной гармонии. В этом контексте идеализм, гуманизм и поиск смысла жизни, присущие русской литературе, несомненно, по-прежнему могут служить важным духовным ориентиром для современного китайского читателя.
Ван Цзунху отметил и то, что русская литература – это ещё и высокоразвитая эстетическая система. Новаторство Толстого в повествовательной структуре и создании характеров сделало роман важнейшим инструментом познания общества; исследования психологических глубин и нравственных конфликтов в полифоническом романе Достоевского раздвинули границы понимания «человека» в современной литературе; чеховская фиксация тончайших эмоций и душевных состояний в повседневности продемонстрировала силу сдержанного, но глубокого искусства. Эти достижения обеспечили русской литературе прочные позиции в истории мировой словесности.
Эстетико-воспитательную функцию русской литературы сегодня, когда поднимаются волны антиглобализма, а мир полон раздоров и непонимания, стоит отметить особо. Через сложные человеческие отношения, моральные дилеммы и духовные конфликты она воспитывает в читателе способность понимать противоречия, принимать различия и сопереживать другому. В обществе, где существуют плюрализм ценностей и разобщённость мнений, эта способность становится особенно важной.
Традиционно наше понимание русской литературы строилось на позиции «ученика, взирающего снизу вверх». Слова Лу Синя о том, что «русская литература – наш учитель и друг», заложили основу для восприятия русской словесности китайскими интеллектуалами. Долгое время в наших исследованиях и интерпретациях мы всецело ориентировались на мнение советских учёных. Когда между китайскими исследователями возникал спор, фраза «так говорят советские специалисты» зачастую ставила точку в дискуссии.
Сегодня, с повышением общего уровня исследований и изменением кругозора и менталитета учёных, нам следует смотреть на русско-советскую литературу с более равноправных позиций, объективно и с разных ракурсов. Прежде всего необходимо рассматривать её в контексте развития мировой литературы, понимать, как её интерпретируют в академических кругах Европы, Америки, Японии и Кореи, и уже на этой основе рассматривать её сквозь призму китайского взгляда.
Последний пункт особенно важен. В наших нынешних исследованиях мы используем теории либо российских учёных, либо западных, но ощущается явный дефицит собственно китайской теоретической и критической перспективы. Чтобы наше слово зазвучало на мировой арене русистики, мы должны иметь свою позицию и свой ракурс – специфическую китайскую теорию литературы и эстетическую мысль.
Китайская классическая теория литературы обладает уникальным взглядом на мир и искусство. В отличие от западной системы, основанной на логике и анализе, китайское художественное восприятие духовно, чувственно, импрессионистично; оно больше апеллирует к вдохновению, постижению и интуиции, нежели к анализу. Такое поэтическое мышление как нельзя лучше подходит для интерпретации литературных произведений, которые зачастую обращаются именно к чувствам. Поэтому сегодня для чтения и постижения русской литературы нам необходимы более широкий горизонт и множественность перспектив.
Взгляд из-за ленточки
СВО отразилось на всех аспектах жизни россиян и заставила многих взглянуть на действительность другими глазами.
Художественные произведения о фронтовых событиях. Авторы этой литературы — бойцы, журналисты, общественники. Авторы — свидетели событий новейшей истории.
Это «МОБИК» Александра Григоренко, «СВО: фронтовые рассказы» Максима Григорьева, Алексея Ивакина, Глеба Боброва, Дмитрия Филиппова и др., «DНЕВНИК Z” – Дмитрия Зименкина, «СВО — 2025. Артиллерия, РСЗО, миномёты» Александра Широкорада и др.…
Репортажи, зарисовки и интервью из зоны проведения СВО. «СВО. Пекло войны» - лишь малый срез ужасов, пережитых людьми на Донбассе, где идут бои.
На долгую память: как сохранить ясность ума
Люди старше 50 лет, регулярно читавшие книги, прожили в среднем почти на два года дольше тех, кто не читал совсем. При этом не требуется проводить за чтением много часов - достаточно получаса в день. Но - систематически!
Мозг регулярно тренируется, а не бездействует. Чтение помогает расслабиться и снизить уровень стресса, поддерживает память и когнитивные функции.
Если вы думаете: "Отлично, я ведь постоянно читаю посты в интернете", то это не совсем то же самое. Ученые установили, что книги оказывают более выраженный эффект. Длинный художественный текст требует концентрации внимания - нужно следить за развитием сюжета, логикой автора. Мозг в таких случаях работает иначе, чем при "калейдоскопном" потреблении множества коротких и разрозненных материалов.
Член-корреспондент РАН, автор книги "Мозг долгожителя" Алексей Москалев приводит несколько ключевых правил, которые помогут жить долго в здравом уме и твердой памяти.
1. Тренируйте мозг новизной и умеренным стрессом
Продлевает жизнь не только чтение, но и любые действия, заставляющие мозг напрягаться. "Положительно на мозг влияет все новое: от изучения языков до путешествий. Это повышает нейропластичность. Более того, примеры долгожителей показывают, что умеренный стресс (например, публичное выступление) полезен, если после него есть время на восстановление", - говорит ученый.
Что делать: Решайте всевозможные задачи и головоломки (играйте в шахматы, судоку), осваивайте новые маршруты и навыки. Например, учите иностранные языки и пробуйте играть на музыкальных инструментах. Для тренировки стрессоустойчивости практикуйте дыхательные упражнения (глубокий вдох и медленный выдох, чтобы в минуту получалось не более 6 циклов). И главное - найдите цель в жизни, даже небольшую. Понимание того, "для чего я проснулся сегодня", замедляет старение .
3. Исключите "пищевой мусор" и сахар
"Хроническое воспаление в мозге провоцируют промышленно переработанные продукты: колбасы, сосиски, чипсы, полуфабрикаты. Сам я уже много лет полностью воздерживаюсь от сахара. Для мозга вредны не только лишние калории, но и резкие скачки глюкозы", - говорит Москалев.
Что делать: Постепенно убирайте из рациона переработанное мясо, отвыкайте от сладостей. Сахар можно заменить фруктами или небольшим количеством меда.
4. Ставка на "противовоспалительную тарелку"
"Стараюсь, чтобы в основе моего ежедневного меню были продукты - источники полифенолов и омега-3. Это зелень, овощи, ягоды (особенно черника), орехи, жирная рыба и специи".
Что делать: Ежедневно добавляйте в пищу куркуму, черный перец, базилик, листовую зелень, овощи. Ешьте рыбу (скумбрия, сельдь, лосось) 2-3 раза в неделю. Ягоды и орехи - идеальный перекус для нейронов.
5. Кормите микробиоту - и она накормит мозг
"Серьезную роль в нейродегенерации играет нарушенная микрофлора кишечника. Полезные бактерии любят пищевые волокна", - констатирует ученый.
Что делать: Включите в меню друзей кишечника: цельнозерновые крупы, бобовые и овощи. Ограничьте красное мясо (до 100-150 г 1-2 раза в неделю), заменяя его птицей .
6. Двигайтесь, чтобы запустить рост новых нейронов
"Нужно тренировать и мозг, и тело. Регулярная физнагрузка способствует выработке нейротрофического фактора BDNF. Это вещество стимулирует нейрогенез - рост новых нервных клеток. Аэробные упражнения и силовые нагрузки снижают риски депрессии и деменции", - заключил Алексей Москалев.
"Учитель года" из Екатеринбурга Сергей Талашманов - о работе в школе, пользе ЕГЭ и чтении
Современных детей принято ругать: и ленивые они, и не мотивированные, и невоспитанные. А какими их видите вы?
Сергей Талашманов: Они гиперактивные, немного рассеянные. Они живут в чатах и мессенджерах, то есть в мире коротких текстов, и роман "Война и мир" их пугает одним своим видом. А для восприятия объемного текста нужно мышление противоположное - системное. Но они умные, веселые, атмосферные, мы с ними на одной волне.
И как же в таком случае заставить современных школяров прочитать "Войну и мир"? Или эта идея обречена на провал?
Сергей Талашманов: Русская классика - очень сложное чтение. Но "Война и мир" в школьной программе позволяет хотя бы прикоснуться к Толстому. Пускай даже урывками, с помощью учителя, через его видение и интерпретацию, но составить представление. Чтобы потом вернуться к этой литературе уже во взрослом возрасте. Так это и должно работать.
Головная боль современных родителей - как приучить ребенка к чтению. Надо ли заставлять читать?
Сергей Талашманов: Во-первых, чтобы ребенок читал, надо, чтобы читали его родители. Если ребенок не видит взрослых за чтением, то и сам, скорее всего, тоже читать не начнет. Пример учителя тоже важен. Я стараюсь объяснить детям, что чтение делает вас интересными, разносторонними людьми, потому что знания, вообще любые, берутся в основном из текста.
А если никакие методики не работают, не читает ребенок?
Сергей Талашманов: Знаете, это не катастрофа. Я вообще считаю, что чтение - далеко не для каждого. Это довольно сложный вид деятельности мозга, который не может быть присущ всем. И если человек не хочет, то не надо его заставлять, пользы от этого не будет.
А как потом переключить детей на рутинный процесс обучения, ведь нельзя же все время учиться в игровой форме?
Сергей Талашманов: Разумеется. Игровые моменты занимают небольшую часть урока, далеко не каждого, это просто технология поддержания интереса. Я строгий учитель, потому что очень люблю свой предмет, считаю его основой основ и прошу соответствующего отношения. Дисциплина, мотивация - это обязательные вещи, детей надо постоянно воспитывать в этом направлении: посмеялись, развлеклись - и работаем, потому что впереди ЕГЭ, там с вас спросят по полной. И результат меня радует: в прошлом году 13 моих учеников сдавали ЕГЭ по литературе - и сдали на 80 и более баллов.
Кстати, как вы относитесь к ЕГЭ и к тому, что выражение "поколение ЕГЭ" имеет привычно-негативный смысл?
Сергей Талашманов: Я считаю ЕГЭ реально работающим социальным лифтом. Тот же ЕГЭ по русскому практически все разделы языка задействует. Экзамен требует участия разных полушарий мозга, это очень сложная интеллектуальная работа. Я уверен, что мало кто из критикующих и уверяющих, что их поколение умнее нынешнего, легко справится с заданиями ЕГЭ. Другое дело, что методики оценки результатов ЕГЭ по литературе нуждаются в доработке.
Что для вас остается самым сложным в работе школьного учителя?
Сергей Талашманов: Родители учеников. В последние годы сформировалось отношение к школе как к сфере услуг: "Мы вам ребенка отдали, будьте добры, обучите и воспитайте". С одной стороны, таких родителей можно понять. От них там, где они работают, клиент требует того же - оказания услуги в полном объеме. С другой - педагогика очень особенный вид деятельности. Воспитать человека школа все же не может, это задача семьи. И обучать в школе невоспитанного ученика тоже очень сложно. С родителями надо разговаривать. Когда вы общаетесь, начинаете приходить к общей системе координат. Просто это долгий процесс, невозможно выстроить взаимопонимание за одну встречу или за одно родительское собрание.
(исп м-лы СМИ; Написано на основе информации из интернет-СМИ.)
